Alkuperäinen nimi: 
Shrek
Julkaisija: 
Valmistusvuosi: 
2001
Valmistusmaa: 
Ikäsuositus: 
7
Kesto: 
90
Shrek
Jukka Palmén, Ke, 08/09/2004 - 00:00

Elokuva

Disney ja Pixar aloittivat 90-luvun puolivälissä yhteistyössä kokonaan uuden aikakauden täyspitkän animaatioelokuvan saralla, nimittäin tietokoneanimaation. Toy Story (1995) ihmetytti ja lumosi aikoinaan ensimmäisenä kokonaan tietokoneella tehtynä täyspitkänä elokuvana. Tämän jälkeen samanlaisia elokuvia on tekniikan kehittyessä tullut lisääkin: Toy Story 2 (1999, Pixar ja Disney), Monsters Inc. (2001, Pixar ja Disney), Ice Age (2002, 20th Century Fox) ja Antz (1998, Dream Works ja PDI) sekä Shrek (2001, Dreamworks ja PDI), joka muuten aikoinaan nappasi parhaan animaatioelokuvan Oscar®in Monsters Inc:n nenän edestä.

Elokuva kertoo Shrek-nimisestä vihreästä jätistä, joka asustelee yksin suollaan ja nauttii elämästään. Eräänä päivänä hänen kotisuolleen alkaa kuitenkin virrata mitä oudompia hahmoja eri saduista ja jätin kotirauha järkkyy. Tapauksen aiheuttajaksi selviää häijy Lordi Farquaad, joka on ajanut satuhahmot omista satumaailmoistaan Shrekin suolle. Vihreän jätin ei auta muu, kuin lähteä hieman selvittämään asioita tuon piskuisen pikku ilkimyksen kanssa. Shrek ottaa matkalle oppaakseen ylipuheliaan moottoriturpa-aasin, joka onkin elokuvassa aivan oma lukunsa. Lordi ja Shrek pääsevät yhteisymmärrykseen ja tekevät sellaisen sopimuksen, että Shrek käy hakemassa lohikäärmeen vartioimasta linnasta Lordille kuvankauniin satuprinsessa Fionan, jonka hän tarvitsee päästäkseen DuLocin kuninkaaksi. Kiitokseksi Lordi Farquaad päästää satuhahmot pois Shrekin suolta. Tälle matkalle riittää jännitystä, toimintaa ja paljon hyvää huumoria vaikka muille jakaa.

Shrekin idea ja tarina antavat hyvän pohjan loistavalle elokuvalle, mutta sitä ei ole osattu käyttää täysin hyödyksi. Elokuvaa vaivaa ennalta-arvattavuus, joten todellisia yllätyksiä pääsee tapahtumaan vain harvoin. Kuten arvata saattaa, Shrekistä kehkeytyy rakkaustarina, mutta onneksi tekijät eivät ole tyytyneet pelkkään tavanomaisen tylsään satu-ratkaisuun, vaan Shrekin ja Fionan yhteinen onni on monien sotkujen ja ihmissuhdekoukeroiden takana. Shrekin huumori pohjautuu pitkälti aikuisten maailmaan, mikä horjuttaa sen ehdotonta lastenelokuvan asemaa. Toki elokuvaan on sisällytetty myös lapsille tarkoitettua huumoria, mutta yllättävää kyllä, Shrek tarjoaa aikuiselle katsojalle paljon enemmän.

Jos Shrek on aikuisille tarkoitettu romanttinen huumoripläjäys, niin mikä sitten tekee siitä tavallista romanttista komediaa paremman? Kaunis fantasiamaailma? Ehkä sekin, mutta aivan erityisesti juuri se, että Shrek on animaatio. Onhan se paljon hauskempaa nähdä digitaalisten hahmojen käyttäytyvän viimeistä piirtoa myöten uskomattoman luonnollisesti, kuin nähdä sama oikeiden näyttelijöiden tekeminä. Lisäksi animaatio mahdollistaa juuri sellaiset groteskit ylilyönnit, mitä ilman Shrekin tyylille ominainen huumori ei toimisi.

Elokuvan näyttelijätyöskentely on hoidettu mallikkaasti. Itsensä Shrekin äänenä toimii Mike Myers, tämä osa ei kuitenkaan vaadi näyttelijältä mitään päätähuimaavia lahjoja, vaan kyseessä on Myersin kaltaisen näyttelijän kohdalla ihan rutiinityö. Myers valittiinkin rooliin pääosin vängän skottiaksenttinsa takia. Elokuvan hauskin ja mielenkiintoisin hahmo on ehdottomasti Eddie Murphyn esittämä hölmö aasi. Tämä jatkuvasti nopealla tempolla papattava hahmo on visuaalisen loiston lisäksi Shrekin parasta antia ja nostaa ihan yksinään kokonaisarvosanaa ainakin puolella tähdellä. Aasin näyttelijävalinnassa ei olisi enää voitu parempaan osua, ja kyseinen osa onkin varmasti ollut kaikista vaikein tehtävä muille kielille dubattaessa. Myös Cameron Diaz ja John Lithgow tekevät kelpo roolityöt prinsessa Fionana ja Lord Farquaadina.

Suomenkielisellä raidalla Shrekiä esittää Samuli Edelmann, Aasia Jukka Rasila, Prinsessa Fionaa Tiina Isohanni ja Lord Farquaadia Eero Saarinen. Sen verran kuitenkin koekuuntelin suomidubbausta, että pystyin toteamaan Aasin hauskuuden putoavan kymmenesosaan Eddie Murphyn taidonnäytteestä.

Kuva

Elokuva on tallennettu levylle anamorfisena 1.80:1-kuvasuhteella eli hienon hienoista rajausta on kuvalle dvd-siirrossa tehty. Käytännössä kuvasuhteen voidaan sanoa olevan alkuperäinen 1.85:1. Tuskin niihin pariin menetettyyn pikseliin kuitenkaan on kovin paljoa kuvainformaatiota mahtunut.

Laadultaan kuva on hyvää tasoa. Se on terävä ja värit toistuvat kirkkaana koko loistossaan, eikä kuvasta löydy pienintäkään roskaa. Miksi edes löytyisi, kun elokuva on siirretty dvd:lle suoraan tietokoneen kovalevyltä? Ainoa miinus tulee ajoittaisesta ääriviivakorostuksesta, joka nousee välillä jopa televisiossa häiritsevälle tasolle.

Ääni

Kielinä on valittavissa englanti, suomi tai ruotsi, kaikki Dolby Digital 5.1 -raitoina. Valitsin katseluun luonnollisesti ensin mainitun, joka oli hienoinen pettymys: Tehostekanavia ei osata kaikissa kohtauksissa hyödyntää aivan odotetulla tavalla ja dynamiikka on vaisunpuoleista. Toivoisin ainakin linnan lohikäärmerymistelyyn hieman jytisevämpää toistoa ja parempaa surroundien käyttöä, mutta ihan mukiinmenevä suoritus tämäkin. Dialogi kuuluu kirkkaan selvästi suoraan keskikanavasta. Kolme ja puoli tähteä äänille ei ainakaan ole liian vähän - ehkä hieman liikaakin.

R1-alueelle julkaistussa versiossa on myös DTS-raita, joka on kuulemma kertaluokkaa upeampi esitys.

Lisämateriaali

Lisämateriaalia on levyllä niukahkonlaisesti, mutta asiain tola paranee hieman, mikäli sattuu omistamaan DVD-rom–aseman ja mikrofonin.

DVD-asemattomat pääsevät nauttimaan seuraavista ominaisuuksista:

Ohjaajien ja tuottajan kommenttiraita, joka sisältää kaikkien riemuksi suomenkielisen tekstityksen.

Reilu parikymmentäminuuttinen Tech Shrekkiin (The Tech of Shrek) -dokumentti on juuri sitä, mitä siltä saattaakin odottaa: Tietokoneiden äärellä istuskelevat nörtit kehuskelevat elokuvassa käytettyä uusinta ja hienointa teknologiaa ja sillä aikaansaatua lopputulosta - ja ihan aiheesta. Silti dokumentti jää lähinnä pintaraapaisuksi, jossa kerrotaan lähes kaikesta elokuvan tekemisessä, mutta mihinkään aiheeseen ei paneuduta mainintaa ja pientä demoa enempää.

Ekstraosion huumoripuolesta vastaa Animaatiohaastattelut: "Tapaa lehdistö" (Animation Interviews: "Meet the Press) -feature, jossa elokuvan muka oikeat näyttelijät (Shrek, Aasi, Fiona) kertovat omia kokemuksiaan elokuvan tekemisestä. "I broke every bone in my body (stunteissa). You know, ogres have fifteen more bones than humans." -Shrek
Pätkä kestää vähän päälle pari minuuttia.

Lisäksi levyllä on pariminuuttinen Kansainvälinen dubbaustoiminto (International Dubbing Featurette) -dokumentti elokuvan dubbaamisesta muille kielille. Tosin mistään dokumentista ei voida puhua, sillä kaksi minuuttia kestävään pätkään ei sisälly juuri minkäänlaista tietoa. Informaatioarvo nousee korkeintaan maininnan tasolle siitä, että Shrek on dubattu 20 eri kielelle.

Levylle on ahdettu myös nykyään jo lähes säännöksi muodostuneet tekstimuotoiset tekijäesittelyt ja tuotantotiedot.

Aivan perheen pienimmille on tarjolla kolme kaukosäätimellä pelattavaa peliä.
Piparkakku-ukon koristelu on näistä ääliömäisin, sillä siinä ei koristella mitään vaan valitaan asukokonaisuus 11 vaihtoehdosta. Näiden seurauksena ruudulle lävähtää kyseisen ammattikunnan edustajaksi sonnustettu pipariukko. 
Tietokilpailussa vastataan helppoihin elokuvaan liittyviin kysymyksiin. Oikeasta vastauksesta palkitaan näyttämällä kohtaus, jota kysymys koski. Väärästä vastauksesta rangaistaan toisenlaisella videolla.
Hahmojen morffaus -peli on vähän samaa luokkaa pipariukon koristelun kanssa; siinä rakennetaan omia hahmoja päähenkilöiden kappaleista.

Elokuvan lopussa tulee Shrekin englanninkielinen karaokebailuvideo (2:32), jolla kaikki elokuvassa esiintyneet hahmot laulavat jotain pientä. Videon voi valita katsottavaksi myös pää- ja ekstravalikosta, mutta en suosittele kyseistä toimenpidettä ennen elokuvan katsomista.

DVD-romilta pääsee itse dubbaamaan elokuvaa. Tätä ominaisuutta voisi olla kiva testata, mutta mikrofonin puute kariuttaa nämä haaveet… Harmi.

Kaikki ekstramateriaalit ja valikot on mahdollista valita englannin-, suomen- tai ruotsinkielisinä. Ekstroihin, joissa puhutaan englantia, on myös mahdollista valita tekstitys joillakin näistä kolmesta kielestä.

Yhteenveto

Shrekistä on julkaistu myös ns. 3D-versio, joka sisältää tavalisen Shrek-elokuvan lisäksi noin kymmenenminuuttisen sini-puna-tekniikkaan perustuvan kolmiulotteisen Shrek-pätkän. Dvd:n mukana tulee neljä kappaletta sini/puna-laseja.

Shrek on ollut kaiken kaikkiaan niin suuri menestys, että sille ollaan tekemässä nyt jo toista jatko-osaa, joka saa luultavasti ensi-iltansa vuoden 2006 puolella.

Kuvasuhde: 
1.85:1
Anamorfinen: 
Anamorfinen
Alkuperäiskieli: 
Levymäärä: 
1
Aluekoodi: 
Lisätietoa: 
Osittain sama arvostelu on julkaistu aiemmin DVD Plazassa.
Ääni: 
Dolby Digital 5.1
Dubbaukset: 
Bonukset: 
Ohjaajien ja tuottajan kommenttiraita Tech Shrek -dokumentti Animaatiohaastattelut: Tapaa lehdistö Tuotantotietoja Tietoja näyttelijöistä ja elokuvantekijöistä Lyhyt dokumentti elokuvan dubbaamisesta Pelejä DVD-rom -osio
Arvosana DVD:lle: 
Arvosana kuvasta: 
Arvosana äänestä: 
Arvosana bonusmateriaaleista: 
Kuvagalleria: 


Copyright © FilmiFIN 2004 - 2016